财务报告对于企业有重要的作用,它反映了企业的财务状况和经营成果,下面玉与楠财务咨询给大家说说财务报告翻译有怎样的标准?财务报告翻译需做到货币统一。财务报告涉及企业的经济状况的分析,不可避免会遇到很多货币金额。为了避免内容格式混乱,造成不必要的麻烦,在进行财务报告翻译的过程中,需要把这些货币全部统一。如人民币有时会用RMB来表示,有时又会用符号?表示,因此,在进行财务报告翻译的时候需要统一货币的表达形式。财务报告翻译需做到名称统一。众所周知,财务报告翻译里面有很多专业术语,如利息支付倍数、经营费用、流动比率等等。英语和汉语不一样,对于同一种专业术语可能会有数十种不同的译法,用缩略词来表示专有名词也是英语中常见的做法。如资产负债表,可以表示为SOFP。如果不把这些专业术语统一,很容易导致整篇财务报告翻译信息传递失实,严重还会让企业遭受不白的经济损失,因此财务报告翻译专业术语不统一的混乱局面应该引起重视。财务报告翻译需做到格式统一。财务报告翻译涉及很多表格分析,如资产负债表、利润结构表、现金流量表等。如果采用的格式不统一,很容易让人眼花缭乱,从而导致信息的错误传递。玉与楠,我们用心为客户服务。江苏简单翻译财务报告美国会计准则
每位财务人心中都有一个CFO之梦,每位财务女性心中也有一个“出任CFO,迎娶高富帅”的愿望。统计数据显示,会计圈中女性的比例占70%以上,上市公司的CFO中女性比例却不足三成。01孟晚舟华为CFO经典语录:金子其实不发光,选择比天赋重要。主要贡献:建立起了***水平的账务共享中心主要荣誉:2017年被《福布斯》评为“2017中国**杰出商界女性排行榜”第八名92年自大学毕业后,华为总裁之女孟晚舟并没有来到华为,而去了一家银行。一年后,由于网点撤销,孟晚舟这才开始了她的华为生涯。**初,孟晚舟从行政工作做起,负责总机转接和文件打印的秘书工作,98年获得华中科技大学管理硕士学位后,才开始了她的财务之路。刚接手财务工作时,孟晚舟是主管**不放心的那一个,但度过新手期后,她的财务生涯便华丽丽地开了挂:2003年,孟晚舟受命建立全球统一的华为财务组织;2005年起,她主导建立了五个账务共享中心;2007年起,她开始负责落实集成财经服务的变革项目;2011年,孟晚舟出任华为CFO。选择了适合自己的财务之路,在行业变革中选择财务创新,这就是孟晚舟从零开始走到***并持续高速成长的关键。北京高质量翻译财务报告英文译中文玉与楠是杰出的翻译团队。
术语固定性。既然是财务报告翻译,自然就少不了财务专业词汇,并且绝大多数专业词汇在国际上已经有统一的说法,因此,财务报告的翻译必须要保障其专业性,否则会沦为专业人士的笑柄,从而影响企业的形象。比如”KeyAuditMatters”就必须翻译成“关键审计事项”,而不能是“重要审核事件”等。浏览四大所出具的财报,会发现,虽然个别表述略有不同,但对于关键术语的翻译,几乎如出一辙。专业的翻译公司,会建立专门的财报翻译术语库,甚至是翻译库,从专业书籍和四大所的**财务报告中抓取出术语和句式留存建库,从而保证术语翻译的固定性,即同一个术语由不同的译员翻译,表述完全一致,常见术语的翻译与财报准则中对应的表述可以完全等同。玉与楠财务咨询是专业的财务报告翻译服务提供商,能为您提供专业省心的服务。
财务审计报告翻译的分类无保留意见的审计报告:无保留意见是指注册会计师对被审计单位的会计报表,依照中国注册会计师**审计准则的要求进行审查后确认。保留意见意味着注册会计师认为会计报表的反映是合法、公允和一贯的,能满足非特定多数利害关系人的共同需要。保留意见的审计报告:保留意见是指注册会计师对会计报表的反映有所保留的审计意见否定意见的审计报告:否定意见是指与无保留意见相反。认为会计报表不能合法、公允、一贯地反映被审计单位财务状况、经营成果和现金流动情况。无法(拒绝)表示意见的审计报告:无法表示意见是指注册会计师说明其对被审计单位会计报表的合法性、公允性和一贯性无法发表意见。财务审计报告翻译的特点1.具有很强的语言**性审计报告翻译要遵照企业的真实情况,尊重原文,不得随意删减,增词,损害审计报告的客观**性。2.具有公平公正特点。审计报告是商业决策的重要参考,在做翻译的时候应该做到审慎严谨,公平公正。要将审计报告准确传达,翻译的语言要清晰、实事求是翻译。3.具有准确性。翻译审计报告须确保译件中的日期、表格金额、签章、事务所信息、审计意见、责任信息等与原件保持高度一致。玉与楠不但为您翻译财务报告,还为您分析可能存在的经营问题。
英文股东大会年度报告翻译根据2018/08/29年度报告,”.证券交易所表示,为提高信息披露质量,营造国际投资环境,实收资本100亿元人民币或外资持股比例超过30%的上市公司应在下一个会计年度内报告英文版股东大会程序手册及补充资料、股东大会年度报告和年度财务报告。〝.换句话说,FSC已将提高英文的信息披露率列为一项重大**议题。从2019年开始,将要求252家上市公司和89家上柜公司申报英文版的《年度财务报告》、《年度报告》和《股东大会程序手册》,以落实投资者平等原则,营造良好的投资环境。首先,数值单位的准确性。第二,会计科目的正确性。第三,名词的一致性。这主要是因为,一般来说,年度报告和财务报表有三种以上的译文:首先,有许多数字。第二,有许多专有名词。第三,这个行业有很多术语。因此,在数百页的年度报告和财务报表中,如果你在数字上多多少少写了一个0,在单位上错植了几千元到几万元,或者把会计科目弄错了,甚至是贸易术语和专有名词的翻译不一致,你可能会造成不可挽回的遗憾。玉与楠,我们追求尽善尽美。江苏有经验的翻译财务报告报价
玉与楠,我们永远提供高质量的服务。江苏简单翻译财务报告美国会计准则
首先对于财务报表翻译来说,**重要的就是确保翻译的准确性。前面一再强调财务报表对于企业的重要性,稍有差池就会给企业发展带来很难估计的损失,所以在进行财务报表翻译时一定要做到清晰明了,举个例子来说,在英语句子结构中会存在很多从句,这就需要翻译人员事先理清各个句子的关联,否则就会给人一种杂乱无章的错觉,自然也无法保证译文的通俗易懂。其次,在做财务报表翻译时,一定要注意数字和时间这些细节的翻译。对于财务报表翻译来说,这些小细节正是考验翻译人员细心程度的时候,因为稍不留神就可能导致公司资金运转出现问题。这就要求译员在翻译的过程中细心负责,以避免一些不必要的差错而导致损失惨重,这些细节的翻译工作是保证财务报表翻译整体质量的关键因素,切不可马虎大意。**后,在做财务报表翻译时,一定要需要注意专业术语的正确使用。要知道任何行业都有着自己的专业术语,财务报表翻译也不例外,很多专业的术语需要译员去掌握并灵活运用。对于那些专业性的名词就要选用专业词语进行翻译,同时还要注意不能选用不经常使用的词语,以免影响理解,进而造成误解。。江苏简单翻译财务报告美国会计准则
玉与楠(上海)企业管理咨询有限公司总部位于金沙江西路1075弄35号927室,是一家信息咨询服务(不含许可类信息咨询服务);企业管理;财务咨询(除依法须经批准的项目外,凭营业执照依法自主开展经营活动)。许可项目:(依法须经批准的项目,经相关部门批准后方可开展经营活动,具体经营项目以相关部门批准文件或许可证件为准)。 的公司。公司自创立以来,投身于美国公司审计,外资企业记账咨询,翻译财务报告,财务咨询,是商务服务的主力军。玉与楠财务咨询致力于把技术上的创新展现成对用户产品上的贴心,为用户带来良好体验。玉与楠财务咨询创始人代红钦,始终关注客户,创新科技,竭诚为客户提供良好的服务。