一、比较相关相似语句的异同来速记成诵。在文言文中,有一些语句,它们内容上有一定的关联,形式上又有一定的差别,我们可以用求异的方法来分别记住它们。比如《邹》文***段中有邹忌和妻妾客问美、回答的几句话,它们的意思基本相同,但在方式上有所不同。我们通过比较,可以很快找到它们的差异。邹忌的三次问话,***次和第二次用的都是“……孰与……”这种句式,区别在于第二句比***句少了一个“城北”;第三句用的是“……与……孰……”这种与现代汉语相同的句式。而三人的答话中,妻妾都用了“徐公何能及君也”这种反问句式,只是妾言不由衷,少说了“君美甚”,而客人的答话纯属敷衍,所以用了一个语气较弱的一般否定句“徐公不若君之美也”。辨清了差别,记忆自然要方便得多。另外,在***点中提到的句子,它们也有一些用语上的区别,对这些区别加以辨别,也将有利于我们的记忆。2、正确断句。古人写文章没有标点符号可用,因此,如何断句直接影响着对文章内容的理解。金山语文文言文学习面授课
3.掌握正确的翻译方法
人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。可见,翻译不*是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。“忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应遵循的总原则。具体来说,翻译时要注意以下几点:①补充省略的部分。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。②调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。③适当增减。有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。 松江学习有用的语文文言文学习通过对古今中外语言现象的***联系加深对知识的理解和把握。
3.通假字。通假字是指本应该用甲字,而使用时却借用与其意义毫不相干、只是音同或音近的乙字去替代它,乙字就是甲字的通假字。如“张良出,要项伯”(《鸿门宴》)中,“要”是通假字,而其本字是“邀”。另有一些古今字,在课本中也列入通假字的范围,这是由于在古代有的字义项较多,后来就在原字的基础上另造了一个新字,以分担它的一个意义,原来的字叫古字,后起的字叫今字。如“莫”和“暮”:“莫”是古字,“暮”是今字。从意义上看,通假字与本字是无关的,而古字与今字则是有关的。高中课本中涉及到的通假字和古今字大约不超过100个,识记起来并不困难。
②调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。③适当增减。有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。
3.断句古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响着对文章内容的理解。
正确断句,要注意以下几点:首先,要准确把握文言文的基础知识,理解关键的词语,判断清楚词与词之间的关系。 我们生活在当今社会,面对灾难,会团结一心,众志成城。
(6)既其出,则或咎其欲出者。(《游褒禅山记》)(三个重要实词,者字结构)
(7)石之铿然有声者,所在皆是也。(《石钟山记》)(定语后置,判断句,所字结构,古今异义)
(8)诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。(《指南录后序》)(使动,三处名作状,介宾结构后置)
(9)五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。(《五人墓碑记》)(判断句,“之”字取独,被动,兼词,者字结构)
(10)公瞿然注视,呈卷,即面署***。(《左忠毅公逸事》)(三处省略,名作状)
“忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”,这是翻译文言文时应遵循的总原则。
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对;所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 可以试着去阅读和理解文字较浅显的文章或诗歌,在阅读完后,试着去理解并分析作者的主题思想和主旨大意。杨浦区补习好的语文文言文学习
由于文言文一般都会涉及到一些古代的文化常识,这让我们平时需要对其有一定的了解和认识。金山语文文言文学习面授课
夺:削除。如:使者遂逮守,胁服夺其官。《书博鸡者事》
③表提升官职的词语。
升:升官。如:升(鲁)台都事。《元史·贾鲁传》
擢:在原官上提拔。如:擢为后将军。《汉书"赵充国传》
拔:提升本来没有官职的人。如:山涛(人名)作冀州(长官),拔三十余人。李白《与韩荆州书》
迁:一般指提升。如:孝文帝说之,超迁,一岁中至太中大夫。《贾谊传》
陟:进用。如:陟罚臧否,不宜异同。《出师表》
晋、进:晋升官职,提高职位或级别。如:成语“加官进爵”
加:加封,即在原来的官衔上增加荣衔,一般可享受一世特权。 如:平剧盗赖文政有功,加秘阁修撰。《宋史·辛弃疾传》
拜:按一定礼节授予(任命)官职,一般用于升任。如:以相如功大,拜为上卿《史记·廉颇蔺相如列传》
④表降低官职的词语。
谪:因罪被降职或流放。如:滕子京谪守巴陵郡。《岳阳楼记》 金山语文文言文学习面授课
上海瑾林教育科技有限公司是一家一般项目:从事教育科技领域内的技术开发、技术转让、技术服务、技术咨询,文化艺术辅导,信息咨询服务(不含许可类信息咨询服务),会议及展览服务,翻译服务,组织文化艺术交流活动,文化办公用品的销售。(除依法须经批准的项目外,凭营业执照依法自主开展经营活动的公司,是一家集研发、设计、生产和销售为一体的专业化公司。瑾林科技作为一般项目:从事教育科技领域内的技术开发、技术转让、技术服务、技术咨询,文化艺术辅导,信息咨询服务(不含许可类信息咨询服务),会议及展览服务,翻译服务,组织文化艺术交流活动,文化办公用品的销售。(除依法须经批准的项目外,凭营业执照依法自主开展经营活动的企业之一,为客户提供良好的文化艺术辅导,翻译服务,翻译,艺术辅导。瑾林科技不断开拓创新,追求出色,以技术为先导,以产品为平台,以应用为重点,以服务为保证,不断为客户创造更高价值,提供更优服务。瑾林科技创始人马红艳,始终关注客户,创新科技,竭诚为客户提供良好的服务。