财报翻译具有很强的时效性。财报可分为年报、季报、月报等,与公司经济运营状况的时间联系非常紧密,由于商业投资环境瞬息万变,去年的初创新秀今年就可能就一跃成为业界**。一份过了时效的财报对投资者而言,意义不**多数公司一般情况下都是在本年的3月-5月期间发布上一年的财务报告,译文报告相比原文报告,发布时间可以稍微延迟,但一般都是在1-2周之内翻译完毕,以供投资者参考。因此,对于财报的翻译而言,时效性是***位的。在极端情况下,甚至可以为了保证时效性而对质量做出一定让步,即在时间极其紧急的情况下,只需要关注翻译得“对不对”,而无需太多考虑翻译得“好不好”。当然,这只是在个别极端情况之下的无奈之举,大多数时候,财报需要翻译得“又快又好”,即,在保证交付时间的前提下,交付出措辞专业、行文流畅、条理清晰、符合表达规范的专业翻译文本。因此,能够在保证时效性的前提下交付出高质量的财报翻译文本,是一个翻译公司财报翻译实力的具体体现。只有具备了一定实力的翻译公司,才能够在短短几日将动辄数百页的财务报告翻译得“又快又好”,术语专业、表述明晰、通篇一致、细节精细,让投资者一看便知,对公司的运营状况了然于心。玉与楠,你忠诚的伙伴。江西高质量翻译财务报告中文译英文
02积累专业术语词汇对普通译员来说,金融翻译之所以存在一定的壁垒,就是因为如果缺乏相应的专业背景,大量的专业词汇会令人摸不着头脑。因此,在翻译之前就需要有意识地积累一定的金融术语——比如“AmericanExchange”专指美国证券交易所,“DowJonesIndex”专指道琼斯**指数等等。积累此类专有术语的途径也有很多,像是英美的财经类报纸《金融时报》和《华尔街日报》、国内的财经媒体《21世纪经济报道》和《经济观察报》等,都是不错的资源库。03避免出现专业误译在进行中英翻译时,原译文可能会出现一些常用词汇,但是这些词汇往往在金融翻译中有其他独特的含义。举例来说,“clearing”这个词语常被翻译为“清理、移走”,但是如果出现在金融领域的合同中,表示的是“清算”的意思;同样,“honour”这个词语常被翻译成“荣耀、荣誉”,但是在一些金融类新闻中,表示的是“信用、承兑”的含义。如果译员没能把握好这些金融领域的专业译法,很有可能会闹出乌龙,影响中外合作方之间的贸易交流和商业合作,甚至会引发重大损失。江西高质量翻译财务报告中文译英文玉与楠专业、专注,永远追求精益求精。
玉与楠财务咨询为您提供专业的财务报告翻译服务。财务审计报告翻译特点介绍:财务审计报告翻译是具有审计资格的会计师事务所的注册会计师出具的关于企业会计的基础工作即计量,记账,核算,会计档案等会计工作是否符合会计制度,企业的内控制度是否健全等事项的报告,是对财务收支、经营成果和经济活动***审查后作出的客观评价。1、财务审计报告翻译这个要求译员不仅具备专业翻译水平,也同时具备财务专业的相关知识。深知财务报表中各个报表勾稽关系,以及每个报表中数据表达意思。理解财务报表详情披露意思,才能去做好财务审计报告翻译。2、要求财务审计报告翻译人员的总结性比较强,因为财务审计报告是全年工作总结,审计报告译文需要用精简的语句对整年工作内容进行概括,因此语言概括能力一定要好,财务审计报告翻译并不是简单的逐字逐句翻译。3、财务审计报告翻译本身是具备法律效应的,所以一定要注意用词上的专业性,语句周密严谨,不能存在钻空子的翻译语段,建议翻译人员在进行财务审计报告翻译之前先和客户或者是会计人员详细的沟通或者协商,确保理解无误,翻译语句要一定的说服力,不能存在不规范用词,严肃用词是关键。
银行账单翻译在业内属于证件类翻译,是一种有固定格式的文件翻译类型,银行账单中的内容大多数为商户名称、姓名、以及办款来往的单位和个人,其余的就是密密麻麻的数字了(╥﹏╥)翻译时所使用的都是专业的财务术语,因此翻译银行账单时一定要选择能够为客户处理好银行流水排版,并对各银行以及单位个人的**术语有着强大的术语库支持的翻译公司。银行账单平时是检查公司或个人财务状况的一种文件,在涉外方面,银行账单是一种用来证明申请人经济能力的文件,当事人在申请出国留学、移民等方面,在办理相关签证时,需要申请人提供证明自己财务能力的文件,一般是银行账单,而且**提供原件还不够,同时要对银行账单进行翻译,根据申请的目的地国家把银行账单翻译成对应的语言,通常是翻译成英文版本。我国各大银行提供的银行账单文件无论是个人的还是对公账户的都是中文的,在银行账单用于涉外方面的证明时,就要把中文的银行账单翻译成英文的银行账单,以便于在申请时进行审核查阅,银行账单的翻译一般翻译**近半年的就可以了,具体需要了解要出具银行账单证明翻译件的机构,一般是需要翻译公司盖章的,要确保按照其要求提供银行流水翻译文件,避免准备不足。玉与楠,我们的团队有中国注册会计师、美国注册会计师和英国皇家特许公认会计师。
四个小窍门1、有过相关的经验,且熟知金融财经术语:您可以在网络上找到无数间翻译公司,但其中**大的差异便是那些具备坚实金融财经产业相关背景与知识的翻译公司。由于相关财经文件内含重大信息与术语,合格的翻译公司应该要能够提供精细的译文。2、了解翻译流程:一般企业不太会去费心了解订单确认后发生的事。不过,若您能够花一点时间去了解翻译流程,也会有所助益。如此一来,您才能够评估他们所**的心力,以确保他们的交件是有质量保证的。3、设定时间表与期望:您的公司无论如何都必须要在期限内缴交英文版年度报告;若能在一开始就和翻译公司沟通清楚,对双方都有利。对您来说,您就能够准时收到文件的**终版本。而对于翻译公司来说,他们则会有足够的时间去准备、生产并确保产品质量。当交期过于压迫或甚至被缩短时,您配合的翻译必须能够坦白告知您可能的情况。4、确保文件的机密性:没有什么比文件机密性更重要──翻译公司会设立适当的流程以确保文件在翻译过程中能受到保护。除了确保报告对客户、债权人,以及投资社群具准确性之外,上述诀窍对于您在选择合作的翻译公司时将会有所帮助。玉与楠,你身边可信赖的伙伴。海南翻译财务报告中文译英文
玉与楠,我们是玉石与楠木的经合,闪光而紧致。江西高质量翻译财务报告中文译英文
融资。债权很简单,但成本高昂。信用越好,成本越低,可成本再低,对于企业而言,也是很大的一笔支出,因为大部分的企业毛利低,净利润更低。一般有各种借款,***,***贷,担保贷,发企业债,银行的汇票等等。债权融资,在大企业是生意。用自己的信誉在金融市场拿到低息**,然后提供给需要的质量企业。股权呢,主要是上市和pe,vc两块。上市和pe不谈,这是很大的一个事情。vc**常看到,是非常成熟的体系。这里面有几块是财务可以学习掌握的技能:1.做商业计划书,这个不难,多接触融资案例和风投机构,就能了解他们的思维。其中三年或者五年的一个财务计划是重点,估值测算很简单也必不可少。2.掌握vc融资的流程。了解行业的尽调流程和材料清单,高管访谈预案,投后管理事项,和风控访谈解释。3.形成有闭环,能穿透式测试的尽调思维。在这一块,审计出身的人会更有优势。债权和股权杂交,学名叫投贷联动。既以**的资金作为将来优先认购权的行权选择。财务的价值,不在于所做的事情,而在于满足管理层的需求。发现问题是很容易的事情,但落地问题很难,很难执行。特别是大的企业,平时不紧密,跨部门沟通和推动就很看财务人员的情商和智慧了。江西高质量翻译财务报告中文译英文
玉与楠(上海)企业管理咨询有限公司总部位于金沙江西路1075弄35号927室,是一家信息咨询服务(不含许可类信息咨询服务);企业管理;财务咨询(除依法须经批准的项目外,凭营业执照依法自主开展经营活动)。许可项目:(依法须经批准的项目,经相关部门批准后方可开展经营活动,具体经营项目以相关部门批准文件或许可证件为准)。 的公司。公司自创立以来,投身于美国公司审计,外资企业记账咨询,翻译财务报告,财务咨询,是商务服务的主力军。玉与楠财务咨询致力于把技术上的创新展现成对用户产品上的贴心,为用户带来良好体验。玉与楠财务咨询始终关注商务服务市场,以敏锐的市场洞察力,实现与客户的成长共赢。