财务报表等一些财务文件能很好地反映一家公司真实的财务状况。尤其是对一些上市公司来说,一份***的报表能为公司加分不少,同时也有越来越多的企业走向国际,所以财务报表的翻译也是公司不能忽视的一个地方。既然财务翻译这么重要,对翻译人员的要求当然也是相当高了,那到底有哪些要求呢,我们一起看下去吧。首先就是准确性。财务报告中涉及许多准确的数字等信息,是一份非常严谨准确的文书,所以在翻译时一定不能忽视这些地方,切不可翻译出一些模棱两可的词语出来。尤其是一些数字,不能出现弄虚作假的现象,一定将财务报告的真实情况反映出来。其次就是完整性,财务报告作为一份重要的展示文件,其逻辑性一定很强,必定是环环相扣,如果文章有缺失,哪怕是一些很小的字眼,也可能使整篇文书出现差错,如果因此造成损失,那就太可惜了。***就是译者个人素养方面需要注意的事项了,财务翻译必定会涉及到公司的财务机密,这就要求译员必须要有强烈的职业道德,所以财务翻译对译员的整体素质要求还是很高的。玉与楠财务咨询是一家专业的财务报告翻译公司,为您提供贴心服务。玉与楠为客户考虑,收费合理。品牌翻译财务报告美国会计准则
资产负债表的意义资产负债表是主要财务报表之一。财务报表不但是企业外部人员获得财务信息的主要来源,而且对内部管理部门也十分有益。财务报表非常简洁,用三四页纸就可把一个企业某一特定期间(如一个月或一年)的业务活动汇总起来,表现企业期末的财务状况和该期间的经营成果。财务报表的主要目的是帮助决策者评估企业的经济实力、盈利能力及发展前景。因而,管理人员、投资者、债权人、主要客户,以及企业雇员都对财务报表有着直接的兴趣。每个大型企业都编制年度财务报表,分发给全体股东。此外,报表还将被提供给相关的**主管部门从而变成公开的资料。资产负债表是用来列示企业的资产、负债和所有者权益,反映企业的财务状况的报表,也可称为财务状况表。有者权益。在编制资产负债表时,无须对账簿数据做进一步的分析,所需要的资产、负债和所有者权益的数据都齐备了。资产负债表有两种格式,即账户式和报告式。在账户格式下,资产列在左方,负债和所有者权益列在右方;在报告格式下,资产列在上方,负债和所有者权益列在资产的下方而不是右方。湖南快速翻译财务报告查询玉与楠是杰出的翻译团队。
财务报表等一些财务文件能很好地反映一家公司真实的财务状况。尤其是对一些上市公司来说,一份***的报表能为公司加分不少,同时也有越来越多的企业走向国际,所以财务报表的翻译也是公司不能忽视的一个地方。既然财务翻译这么重要,对翻译人员的要求当然也是相当高了,那到底有哪些要求呢,我们一起看下去吧。首先就是准确性。财务报告中涉及许多准确的数字等信息,是一份非常严谨准确的文书,所以在翻译时一定不能忽视这些地方,切不可翻译出一些模棱两可的词语出来。尤其是一些数字,不能出现弄虚作假的现象,一定将财务报告的真实情况反映出来。其次就是完整性,财务报告作为一份重要的展示文件,其逻辑性一定很强,必定是环环相扣,如果文章有缺失,哪怕是一些很小的字眼,也可能使整篇文书出现差错,如果因此造成损失,那就太可惜了。***就是译者个人素养方面需要注意的事项了,财务翻译必定会涉及到公司的财务机密,这就要求译员必须要有强烈的职业道德,所以财务翻译对译员的整体素质要求还是很高的。
公司翻译财务报告的主要目的是向存在语言屏障的投资者传递有效信息,使目标投资者不会因为语言问题而对公司状况一知半解,从而吸引更多投资者关注公司,并据此做出投资决定,因此,财务报告翻译的准确性至关重要,是一份翻译文本成败与否的**关键因素。财务报告翻译的准确性主要涉及三个方面,一是数字的准确性,二是语序的准确性,三是描述的准确性。1)数字的准确性:数字的准确性是大多数不专业翻译公司非常容易忽略的一个点,因为很多情况下,数字是不计入翻译字数的,因此,很多财报翻译者默认不关注数字。但实际上,这一点至关重要,它是财务翻译的基石,上文也提过,财报主要用来传递公司的运营状况,而运营状况主要就是通过数字具体体现,投资者正是借助财务报表中的数字发掘推断出公司的具体运营状况。玉与楠,没有什么困难能阻挡我们前进。
首先,如果做海外工程,单纯的翻译,我不看好,一是待遇不行,二是个人发展受限制。在我看来,项目上有三类翻译,***类是公司自己的员工,第二类是专业翻译公司外派的员工,第三类就是项目其他管理人员。第二类暂时不谈,主要说一下***类和第三类的***问题,也是翻译发展受限的一个原因。公司自己的翻译,很多是集团总部招聘,派到项目上的,项目根据情况也不一定想要,尤其是公司在某一个市场已经很成熟的区域,各个方面的关系,管理人员(第三类翻译人员)的综合水平,都很难再给专门的翻译一个发挥的空间,小语种可能会比英语好一些,但一样的受限制。这种情况下,很多小伙伴就想到了转岗,转管理岗位,比如说商务岗,这个想法我是很赞同的,努力的话,升到项目二把手也是有先例的。玉与楠,我们一直在努力和进步。福建简单翻译财务报告
我们是您财务报告翻译的良好选择。品牌翻译财务报告美国会计准则
财务报告对于企业有重要的作用,它反映了企业的财务状况和经营成果,下面玉与楠财务咨询给大家说说财务报告翻译有怎样的标准?财务报告翻译需做到货币统一。财务报告涉及企业的经济状况的分析,不可避免会遇到很多货币金额。为了避免内容格式混乱,造成不必要的麻烦,在进行财务报告翻译的过程中,需要把这些货币全部统一。如人民币有时会用RMB来表示,有时又会用符号?表示,因此,在进行财务报告翻译的时候需要统一货币的表达形式。财务报告翻译需做到名称统一。众所周知,财务报告翻译里面有很多专业术语,如利息支付倍数、经营费用、流动比率等等。英语和汉语不一样,对于同一种专业术语可能会有数十种不同的译法,用缩略词来表示专有名词也是英语中常见的做法。如资产负债表,可以表示为SOFP。如果不把这些专业术语统一,很容易导致整篇财务报告翻译信息传递失实,严重还会让企业遭受不白的经济损失,因此财务报告翻译专业术语不统一的混乱局面应该引起重视。财务报告翻译需做到格式统一。财务报告翻译涉及很多表格分析,如资产负债表、利润结构表、现金流量表等。如果采用的格式不统一,很容易让人眼花缭乱,从而导致信息的错误传递。品牌翻译财务报告美国会计准则
玉与楠(上海)企业管理咨询有限公司位于金沙江西路1075弄35号927室。公司自成立以来,以质量为发展,让匠心弥散在每个细节,公司旗下美国公司审计,外资企业记账咨询,翻译财务报告,财务咨询深受客户的喜爱。公司秉持诚信为本的经营理念,在商务服务深耕多年,以技术为先导,以自主产品为重点,发挥人才优势,打造商务服务良好品牌。玉与楠财务咨询凭借创新的产品、专业的服务、众多的成功案例积累起来的声誉和口碑,让企业发展再上新高。